Archive for the ‘poésie’ Category

Marseille riche de toute son histoire qui fait son identité.

vendredi, janvier 27th, 2012

A périr tout entier, à quoi servirait-il de naître ?

La stèle du poète Victor Gélu se situe  au bout du port de Marseille : Quai de la fraternité

L’histoire de Marseille fait son identité culturelle, rien ne s’est perdu, tout se continue…

Le musée d’histoire  de la ville de Marseille (situé au centre bourse) raconte et montre la richesse de son passé .

De petits bonheurs en petits bonheurs …

mardi, janvier 10th, 2012

Les roses de l’hiver qui  perdurent sont les roses aux joues des enfants qui jouent dans la froidure.

Silence blanc,fleurs du silence, les dernières roses s’ouvrent….

jeudi, décembre 22nd, 2011

Les mots que l’on a pas dit sont les fleurs du silence.

Confucius. 551_479 avant Jésus christ.

Roses blanches.

jeudi, décembre 8th, 2011

Au pied de la montagne

qui se penche

-Champ illuminé-

-Roses blanches-

-Silence parfumé-

L’automne prépare le printemps…

vendredi, novembre 18th, 2011

Aux portes de l’hiver

grouille le dragon vert

-Mystère caché-

-Richesse-

-Sous les feuilles-

-Secrète germination-

 

 

Ode à l’automne : John Keats

mardi, novembre 15th, 2011

D’année en année l’automne arrive avec son manteau flamboyant et son abondante plénitude de fruits de formes et de couleurs. Déjà dans les champs se préparent les graines de la prochaine saison.

D’année en année ce poème de John Keats appris en classe me revient immanquablement .

Ode to autumn

Il a la douceur mélancolique, la mélodie et les couleurs de l’automne. J’aime sa sonorité en anglais. C’est pour cela que je le laisse en anglais.

Même pour un poète, il est très difficile de traduire un poème d’une langue à une autre ( les sonorités sont différentes ce qui en fait un autre poème, même si le sens est respecté) c’est la raison pour laquelle je laisse le poème dans sa langue d’origine.

Ode to Autumn

Saison of mist and mellow fruitfulness

Close bosom-friend of the maturing sun,

conspiring whith him how to load and bless

with fruit the wines that round the thatch-caves run ;

to bend with apples the mossed cottage-trees,

and fill all fruit with ripness to the core ;

to swell the gourd and plumps the  hazel shells

with a sweet kernel ; to set budding more,

and still more  later flowers for the bees,

until they think warms days will never cease

for summer has o’ erbrimmed  their clamy cells

*****

John Keats

1795-1821

Poète romantique anglais grand ami et amoureux de la nature. Vous en saurez  plus en parcourant en parcourant ce très beau blog.

http://johnkeatsromanticpoet.blogspot.com/2008/12/john-keatsromantic-poet-from-hampstead.html

 

 

 

Incandescence de l’automne.

mercredi, novembre 9th, 2011

Sur mon chemin,

-Grand dragon rouge-

-Rampant-

-Automne incandescent-

L’ancienne petite école.

lundi, novembre 7th, 2011

Tourbillonnent les feuilles d’or

Aujourd’hui c’est l’automne

-Paupières fermées-

La petite école s’endort

Doucement , doucement***

 

Sur le mur de la petite église du vieux port pousse une fleur qui brille plus de l’intérieur que de l’extérieur : Mandala fleur

dimanche, octobre 9th, 2011

La fleur en soleil rouge au coeur rempli d’étoiles de la friche.

mercredi, octobre 5th, 2011

Parfum de fleur de zinnia qui s’épanouie au soleil.

Elle montre le chemin , la regarder, la respirer. Nous sommes ce que nous voyons.

Je pars la retrouver…